Nárečie v okolí Hlohovca skrýva krásne výrazy: Rozumiete vôbec týmto slovám?
Nárečové slová z okolia Hlohovca môžu pre mnohých znieť často až nezrozumiteľne. A predovšetkým pre mladých. Skúste si pozrieť, koľkým porozumiete.
Náš výber najpoužívanejších slov z Hlohoveckého nárečia mal u vás poriadny úspech. Preto sme sa nechali inšpirovať ďalšími výrazmi a to tentoraz konkrétne z nárečia z okolia Hlohovca.
Výber z lexiky zostavil Miloslav Smatana z Dialektologického oddelenia Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra SAV, ktorý uviedol aj presnú lokalitu, z ktorej dané nárečové slovo pochádza.
Prečítajte si: Podľa čoho spoznáte, že ide o obyvateľa Hlohovca? TENTO výraz v Hlohovci používajú na kilá
Ako pre spravodajský portál Hlohovec 24 ozrejmil tento odborník, mesto Hlohovec spolu s najbližšími okolitými obcami (približne v rámci okresu) je súčasťou západoslovenského nárečového celku, presnejšie je potom hlohovské nárečie súčasťou stredonitrianskej nadnárečovej skupiny, v rámci ktorej majú naň značný vplyv susedné topoľčianske a vlastné stredonitrianske nárečia (z juhovýchodu) a považské nárečia (zo severozápadu).
Prečítajte si: Výrazy, ktorých sa Hlohovci asi len tak nevzdáme: Brajgel, drichmat, to je ešte nič, pozrite ďalšie vaše TIPY! :)
A teraz poďme už na samotné výrazy. Rozumiete všetkým, niektorým alebo len máloktorým? :)
bábetko – z konopí vyčesané povesno; hrsť
vyčesaného ľanu: Vičesané povesná sa skrúcali do bábeték a spletali do
vencóv (Madunice)
babuški – jahňady rakyty al. osiky, bahniatka: Na Kvetnú
nedelu nosá katolíci do kostola babuški (Siladice)
banka (Trakovice) – z prútia upletený kôš, slúžiaci
na hniezdenie holubov
cajch – droždie: Cajch sa dává do kisnutého cesta
(Trakovice)
cavknúť sa – zháčiť sa: Ale sa cavkóv!
(Lukáčovce)
cohajda (Lukáčovce) – vyrastené dievča, dievčisko
cokat – pchať, strkať niekoho niekam: Tag ho bude cokad
ven (Lukáčovce)
combilák (Siladice) – expr. nezbedník, huncút
cušnajder (Madunice) – obuv. nôž s ohnutým ostrím
cvargnút – expr. padnúť: Ale cvargóv na zem!
(Lukáčovce)
dána – zastar. poplatok, ktorým sa splácal dlh štátu
al. panstvu: Remarancija to bola dána (Ardanovce)
darmolační – expr. falošný, nepravý: darmolačná
pícha (Lukáčovce)
planá jatelina (Trakovice) – rastlina
s kyselkavo-citrónovou príchuťou, bot. kyslička (Oxalis) degina
(Lukáčovce) – iron. veľká hlava
dochmotať sa – expr. pomotať sa: Nite sa rátali a
uvazuvali, abi sa nedochmotali (Tepličky) fakľa – odroda vysokého topoľa:
Pomedi fakle chodíme každú božú nedelu do kostola (Siladice)
fál – plemeno: Pekné so_mala husi, lebo mán teda takí
ten vaččí fál (Bučany)
fatina – obyč. mn. č. hlúposť, žart: Len také fatini
viprávav (Lukáčovce)
fíkoš – expr. pyšný človek, horenos: Fíkoš sa nese,
ja_kebi nad ním nikoho nebolo (Siladice) forcangle (Madunice) – obuv.
kliešte s malými zúbkami na naťahovanie kože na kopyto
frkuľa – expr. mladé dievča: Bola som ešťe taká frkula
a uš som ňezameškala aňi jennu muziku (Rumanová)
fuzovať – expr. utekať: Tak fuzuvav pred ním, že strach!
(Lukáčovce)
gabanica – viazanica vo forme vrkoča: Susetka vinášala na
hóru gabanice cesnoku (Červeník)
gačkat – vydávať krátke hlasné zvuky pri ťažšom
dýchaní (napr. o kŕmnych husiach): Hovorá, že ked huz gačká, že tedi je
velká pečena (Bučany)
gagoti – halušky zo zemiakového cesta, strapačky: Našá
tak lúbí gagoti, tolko sa ích nažvatlala (Červeník)
gát – ochranný násyp, hrádza popri vodnom toku: Gát
bóv plot na roli pri potoku, abi voda nezmila zem (Lukáčovce)
glona – expr. bublina: Ale tan šlopoce, aš sa glone robá!
(Červeník)
hajov – mlyn. osobitný druh člna, na kt. je umiestnený
vodný mlyn: Z brehu na prví hajov bola lávka ze dvoch foršní
(Siladice)
inoraj (Hlohovec) – vnútorné orgány ošípanej
konopnice – obyč. mn. č. sorta letných hrušiek, arómou
pripomínajúcich konope: Hruški konopnice boli podlhovasté, kiselkavé a
razili jak konopa, jak semenec (Ardanovce)
kopcať sa (Lukáčovce) – expr. potkýnať sa pri
chôdzi
kostrbica – stĺp s drevenými klinmi na vešanie
mliečnych hrncov: Na dvóre pret komoru bola kostrbica a tan to povešali tí
hrnce kozáki – to bóv agačoví stĺp s klinma (Rumanová)
lakosciví – bojazlivý, ustráchaný: Čo si taká
lakoscivá, šak som sa ta ešče ani nedotkóv! (Červeník)
lapocina i laputina – expr. podradný výrobok al. tovar
(napr. látka), nepodarok: Mala na sebe takí ritoplesk s tenkéj lapocini,
šimi topánki, veru zima hu poránne hrgluvala (Červeník); laputina
(Lukáčovce)
madžgallo (Siladice) – náradie na roztláčanie
zemiakov
machotní – maškrtný: Čo si takí machotní za tín
cukrovím? (Trakovice)
nabujnatení – napuchnutý, opuchnutý: Nohi má
nabujnacené, tašké jak mažáre (Červeník) načesat – expr. vynadať:
Fraštacká tetina sa nedá, načese aj šandárovi (Červeník)
obunkovať – expr. chodiť okolo, obšmietať sa: Neprinde
núter, len bude obunkuvat venku, abi ho človek vivolávav (Lukáčovce)
očančaní – expr. uveličený, nadšený: Celá bola
očančaná, ket jéj cére začav nadrážad bohatí mládenec (Červeník)
panbičkové pagáčki (Siladice) – liečivá rastlina, bot.
slez nebadaný (Malva neglecta)
Foto: ilustračné